-
1 pain
pein
1. noun(hurt or suffering of the body or mind: a pain in the chest.) dolor
2. verb(to cause suffering or upset to (someone): It pained her to admit that she was wrong.) doler; apenar- pained- painful
- painfully
- painless
- painlessly
- painkiller
- painstaking
- a pain in the neck
- take pains
pain n dolorto be a pain in the neck ser pesado / ser una latatr[peɪn]1 (physical) dolor nombre masculino2 (mental suffering) sufrimiento, pena, dolor nombre masculino1 doler, dar pena a, apenar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLon pain of so pena deto be a pain in the neck ser un,-a pesado,-a, ser un pelmazo, ser un coñazoto be at pains to do something afanarse por hacer algoto take pains over something esforzarse en algo, esmerarse en algoto take pains to do something esforzarse en hacer algo, esmerarse en hacer algoaches and pains achaques nombre masculino pluralpain ['peɪn] vt: dolerpain n1) penalty: pena funder pain of death: so pena de muerte2) suffering: dolor m, malestar m, pena f (mental)3) pains npleffort: esmero m, esfuerzo mto take pains: esmerarsen.• dolor s.m.• pena s.f.v.• dar lástima v.• doler v.
I peɪn1)a) u c ( physical) dolor mshe was in great pain — estaba muy dolorida or (AmL tb) adolorida, sentía mucho dolor
to cry out in o with pain — gritar de dolor
to be a pain in the neck o (AmE vulg) ass o (BrE vulg) arse — ser* un pesado, ser* insoportable, ser* un coñazo (Esp vulg)
b) u ( mental) dolor m, pena fc)on pain of something/-ing — (as prep) bajo or so pena de algo/+ inf
d) u ( annoying person or thing) (colloq) lata f (fam)I took considerable pains o went to great pains to explain it to them carefully — puse mucho esmero or me esforcé mucho en explicárselo
II
[peɪn]it pains me to see that... — me duele or me apena or me da pena ver que...
1. N1) (physical) dolor mwhere is the pain? — ¿dónde le duele?
•
I have a pain in my leg — me duele la piernato be in pain — sufrir dolor(es), tener dolor(es)
growing 2., labour 4., period 2.I was in excruciating pain — sufría or tenía unos dolores horribles
2) (mental) dolor mhis harsh words caused her much pain — sus duras palabras le causaron mucho dolor or la hicieron sufrir mucho
3) * (=nuisance)•
to be a pain — [person] ser un pesado *; [situation] ser una lata *, ser un rollo *don't be such a pain! — ¡no fastidies! *, ¡no seas tan pesada! *
what a pain! — ¡qué lata! *, ¡qué rollo! *
he's a pain in the arse or (US) ass ** — es un coñazo **
4) pains (=efforts)•
to be at pains to do sth — esforzarse al máximo por hacer algo, intentar por todos los medios hacer algo•
for my pains — después de todos mis esfuerzos•
to take pains to do sth — poner especial cuidado en hacer algohe took infinite pains with his job — se esmeraba or se esforzaba muchísimo en su trabajo
I had taken great pains with my appearance — me había esmerado or esforzado mucho con mi apariencia
5) (=penalty)•
on or under pain of sth — bajo pena de algo, so pena de algo2.VT (mentally) doler, hacer sufririt pains me to think of you struggling all alone — me duele pensar que estás luchando sola, pensar que estás luchando sola me hace sufrir
3.CPDpain barrier N —
- go through the pain barrierEngland's World Cup hero is determined to play through the pain barrier — el héroe del Mundial de Inglaterra está decidido a jugar sobreponiéndose al dolor
pain clinic N — unidad f del dolor
pain relief N — alivio m contra el dolor
pain threshold N — resistencia f al dolor
* * *
I [peɪn]1)a) u c ( physical) dolor mshe was in great pain — estaba muy dolorida or (AmL tb) adolorida, sentía mucho dolor
to cry out in o with pain — gritar de dolor
to be a pain in the neck o (AmE vulg) ass o (BrE vulg) arse — ser* un pesado, ser* insoportable, ser* un coñazo (Esp vulg)
b) u ( mental) dolor m, pena fc)on pain of something/-ing — (as prep) bajo or so pena de algo/+ inf
d) u ( annoying person or thing) (colloq) lata f (fam)I took considerable pains o went to great pains to explain it to them carefully — puse mucho esmero or me esforcé mucho en explicárselo
II
it pains me to see that... — me duele or me apena or me da pena ver que...
-
2 such
A pron1 ( this) such is life c'est la vie ; she's a good singer and recognized as such c'est une bonne chanteuse et elle est reconnue comme telle ; she's talented and recognized as such elle a du talent et son talent est reconnu ; ⇒ as ;2 = suchlike.B det1 ( of kind previously mentioned) ( replicated) tel/telle ; ( similar) pareil/-eille ; ( of similar sort) de ce type (after n) ; such a situation une telle situation ; such individuals de tels individus ; in such a situation dans une situation pareille ; at such a time dans un moment pareil ; many such proposals de nombreuses propositions de ce type ; and other such arguments et autres arguments de ce type ; all such basic foods tous les aliments de base de ce type ; potatoes, bread and all such basic foods les pommes de terre, le pain et tous les autres aliments de base ; doctors, dentists and all such people les docteurs, les dentistes et toutes les personnes qui exercent ce type de métier ; a mouse or some such animal une souris ou un animal semblable ; he said ‘so what!’ or some such remark il a dit ‘et alors!’ ou quelque chose comme ça ; there was some such case last year il s'est produit la même chose l'année dernière ; there's no such person il/elle n'existe pas ; there was such a man I believe je crois que cet homme a existé ; there's no such thing ça n'existe pas ; I've never heard of such a thing je n'ai jamais entendu parler d'une chose pareille ; I didn't say any such thing je n'ai jamais dit une chose pareille ; you'll do no such thing! il n'en est pas question! ; I 've been waiting for just such an opportunity j'attendais justement que l'occasion se présente ;2 ( of specific kind) to be such that être tel/telle que ; my hours are such that I usually miss the last train mes horaires sont tels que je rate habituellement le dernier train ; his movements were such as to arouse suspicion il se conduisait de telle façon qu'il éveillait les soupçons ; in such a way that d'une telle façon que ;3 ( any possible) such money as I have le peu d'argent or tout l'argent que j'ai ; until such time as jusqu'à ce que (+ subj) ;4 ( so great) tel/telle ; there was such carnage! il y avait un tel carnage! ; to be having such problems avoir de tels problèmes ; such was his admiration/anger that son admiration/sa colère était telle que ; his fear was such that il avait tellement peur que ; to be in such despair/in such a rage être tellement désespéré/dans une telle colère ;5 iron (of such small worth, quantity) you can borrow my boots such as they are ces bottes ne sont pas géniales ○ mais tu peux les emprunter ; we picked up the apples such as there were nous avons ramassé les rares pommes qu'il y avait par terre.C such as det phr, conj phr comme, tel/telle que ; such a house as this, a house such as this une maison comme celle-ci ; it was on just such a night as this that c'est par une nuit exactement comme celle-ci que ; such cities as or cities such as Manchester and Birmingham des villes telles que or comme Manchester et Birmingham ; a person such as her une personne comme elle ; such as? ( as response) gen quoi par exemple? ; ( referring to person) qui par exemple? ; there are no such things as giants les géants n'existent pas ; have you such a thing as a screwdriver? auriez-vous un tournevis par hasard? ; inflation such as occurred last year l'inflation telle qu'elle s'est manifestée l'année dernière.D adv1 ( to a great degree) ( with adjectives) si, tellement ; ( with nouns) tel/telle ; in such a persuasive way d'une façon si convaincante ; such a nice boy! un garçon si gentil!, un si gentil garçon! ; such excellent meals de si bons plats ; such good quality as this une telle qualité ; I hadn't seen such a good film for years je n'avais pas vu un aussi bon film depuis des années ; don't be such an idiot ne sois pas si stupide ; she's not such an idiot as she seems elle n'est pas aussi stupide que l'on croit ; only such an idiot (as him) would do il n'y a qu' un imbécile (comme lui) qui ferait ; it was such (a lot of) fun on s'est tellement amusé ; such a lot of problems tant de problèmes ; (ever ○ ) such a lot of people beaucoup de gens ; thanks ever such a lot ○ merci mille fois. -
3 such
such [sʌt∫]1. adjectivea. ( = of that sort) tel, pareil• did you ever hear of such a thing? avez-vous jamais entendu une chose pareille ?• ... or some such thing... ou une chose de ce genreb. ( = so much) tellement, tant• we had such a surprise! quelle surprise nous avons eue !• there was such a lot of noise that... il y avait tellement de bruit que...► no such...• there's no such thing! ça n'existe pas !• animals such as cats les animaux tels que or comme les chats• such as? (inf) quoi, par exemple ?• you can take my car, such as it is vous pouvez prendre ma voiture pour ce qu'elle vaut► such... as• I'm not such a fool as to believe that! je ne suis pas assez bête pour croire ça !• have you such a thing as a penknife? auriez-vous un canif par hasard ?• until such time as... jusqu'à ce que... + subj en attendant que... + subj2. adverba. ( = so very) si• it was such a long time ago! il y a si longtemps de ça !3. pronoun• the work as such is boring, but the pay is good le travail en soi est ennuyeux, mais le salaire est bon4. compounds* * *[sʌtʃ] 1.2.she's a good singer and recognized as such — c'est une bonne chanteuse et elle est reconnue comme telle
1) ( of kind previously mentioned) ( replicated) tel/telle; ( similar) pareil/-eille; ( of similar sort) de ce type (after n)there's no such person — il/elle n'existe pas
2) ( of specific kind)to be such that — être tel/telle que
his movements were such as to arouse suspicion — il se conduisait de telle façon qu'il éveillait les soupçons
3) ( any possible)such money as I have — le peu d'argent or tout l'argent que j'ai
4) ( so great) tel/telle5) iron (of such small worth, quantity)3.we picked up the apples, such as there were — nous avons ramassé les rares pommes qu'il y avait par terre
4.there were (ever (colloq)) such a lot of people — il y avait beaucoup de monde
such as phrasal determiner, conjunctional phrase comme, tel/telle quesuch a house as this, a house such as this — une maison comme celle-ci
such as? — ( as response) gen quoi par exemple?
-
4 latoso
adj.nagging, boring, annoying, bothersome.m.bore, drag, nuisance, tiresome person.* * *► adjetivo1 familiar annoying, boring► nombre masculino,nombre femenino1 familiar bore* * *latoso, -a *1.ADJ (=molesto) annoying, tiresome; (=pesado) boring, tedious2.SM / F bore, pain *, drag ** * *I- sa adjetivoa) (fam) ( molesto) annoying, tiresomeno seas latoso — don't be such a pain (colloq)
b) (Andes fam) ( aburrido) dull, boringII- sa masculino, femeninoa) (fam) ( pesado) pain (in the neck) (colloq)b) (Andes fam) ( aburrido) bore* * *= pesky [peskier -comp., peskiest -sup.], troublesome.Ex. The article is entitled 'Small solutions to everyday problems: those pesky URLs'.Ex. Measures to prevent such incidents include fitting burglar alarms in libraries and taking quick and decisive action against troublesome users.* * *I- sa adjetivoa) (fam) ( molesto) annoying, tiresomeno seas latoso — don't be such a pain (colloq)
b) (Andes fam) ( aburrido) dull, boringII- sa masculino, femeninoa) (fam) ( pesado) pain (in the neck) (colloq)b) (Andes fam) ( aburrido) bore* * *= pesky [peskier -comp., peskiest -sup.], troublesome.Ex: The article is entitled 'Small solutions to everyday problems: those pesky URLs'.
Ex: Measures to prevent such incidents include fitting burglar alarms in libraries and taking quick and decisive action against troublesome users.* * *no seas latoso don't be so annoying o tiresome, don't be such a pain o nuisance o pest ( colloq)masculine, feminine* * *
latoso◊ -sa adjetivo
◊ no seas latoso don't be such a pain (colloq)
■ sustantivo masculino, femenino
' latoso' also found in these entries:
Spanish:
pesado
English:
pesky
* * *latoso, -a Fam♦ adjtiresome, US pesky♦ nm,fpain (in the neck)* * *famI adj annoyingII m, latosa f pain fam, nuisance* * * -
5 atorrante
adj.lazy. ( River Plate)f. & m.1 layabout.2 vagabond, bum, good-for-nothing person.3 prostitute, whore.* * *And, Cono Sur1.ADJ lazy2.SMF tramp, bum (EEUU) ** * *I2) (Bol, RPl fam) ( sinvergüenza) crooked3) (Col, Per fam) (pesado, cargante)IImasculino y femenino1) (Andes, CS fam)a) ( vagabundo) tramp2) (Bol, RPl fam) ( sinvergüenza)es un atorrante — he's a bit of a crook (colloq)
a ver, atorrante, que te lavo esa cara — come on you little terror, let's wash that face (colloq)
3) (Col, Per fam) (pesado, cargante) pain in the neck (colloq)* * *I2) (Bol, RPl fam) ( sinvergüenza) crooked3) (Col, Per fam) (pesado, cargante)IImasculino y femenino1) (Andes, CS fam)a) ( vagabundo) tramp2) (Bol, RPl fam) ( sinvergüenza)es un atorrante — he's a bit of a crook (colloq)
a ver, atorrante, que te lavo esa cara — come on you little terror, let's wash that face (colloq)
3) (Col, Per fam) (pesado, cargante) pain in the neck (colloq)* * *B(Bol, RPI fam) (sinvergüenza): un comerciante medio atorrante a storekeeper who's a bit of a crook o a bit crooked ( colloq), a shopkeeper who's a bit dodgy ( BrE colloq)C(Col, Per fam) (pesado, cargante): no seas atorrante, déjame en paz don't be such a pain in the neck, leave me alone ( colloq)A2 (Andes, RPI fam) (holgazán) good-for-nothing, layabout, bum ( AmE colloq); (desaseado) slob ( colloq)Ba ver, atorrante, que te lavo esa cara come on you little terror, let's wash that face ( colloq)* * *
atorrante adjetivo
( desaseado) scruffy
c) (Col, Per fam) (pesado, cargante):
■ sustantivo masculino y femenino
( holgazán) good-for-nothing, layabout;
( desaseado) slob (colloq)b) (Bol, RPl fam) ( sinvergüenza):◊ es un atorrante he's a bit of a crook (colloq)
* * *atorrante, -a Fam♦ adj1. RP [perezoso] lazy2. RP [sinvergüenza] crooked3. RP [vagabundo] good-for-nothing♦ nm,f1. RP [perezoso] lazybones, Br layabout2. RP [sinvergüenza] twister, crook3. RP [vagabundo] good-for-nothing* * *m Rpl, Chi fam1 bum fam, Brtramp2 ( holgazán) bum fam, Brlayabout fam* * * -
6 espeso
adj.thick, sirupy, heavy, dense.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: espesar.* * *► adjetivo1 (líquido, sustancia, objeto) thick2 (bosque, niebla) thick, dense3 (pasta, masa) stiff\estar espeso,-a familiar not to be able to think straight* * *(f. - espesa)adj.dense, thick* * *ADJ1) [gen] thick; [bosque] dense; [pasta] stiff; [líquido] thick, heavy2) (=sucio) dirty, untidy* * *- sa adjetivoa) < salsa> thick; <vegetación/niebla> dense, thick; < nieve> thick, deep; <cabello/barba> bushy, thickb) <libro/obra> (fam) heavy (colloq), dense (colloq)c) (Per fam) ( cargoso) annoyingno seas espeso! — don't be such a pain! (colloq)
* * *= thick [thicker -comp., thickest -sup.], dense [denser -comp., densest -sup.], bushy [bushier -comp., bushiest -sup.], thickened.Ex. They are true black letters in their great contrast between thick and thin strokes and they have mere thickenings for serifs.Ex. The author describes in detail the development of an integrated system of children's libraries in Singapore which has a dense, mostly urban, multilingual population.Ex. Whether short and thin or long and bushy, applying a fake mustache is often the best solution to create the look of a character.Ex. Psoriasis is a non-contagious common skin condition that causes rapid skin cell reproduction resulting in red, dry patches of thickened skin.----* con cola espesa = bushy-tailed.* hacerse más espeso = thicken.* sangre espesa = thick blood.* sangre poco espesa = thin blood.* * *- sa adjetivoa) < salsa> thick; <vegetación/niebla> dense, thick; < nieve> thick, deep; <cabello/barba> bushy, thickb) <libro/obra> (fam) heavy (colloq), dense (colloq)c) (Per fam) ( cargoso) annoyingno seas espeso! — don't be such a pain! (colloq)
* * *= thick [thicker -comp., thickest -sup.], dense [denser -comp., densest -sup.], bushy [bushier -comp., bushiest -sup.], thickened.Ex: They are true black letters in their great contrast between thick and thin strokes and they have mere thickenings for serifs.
Ex: The author describes in detail the development of an integrated system of children's libraries in Singapore which has a dense, mostly urban, multilingual population.Ex: Whether short and thin or long and bushy, applying a fake mustache is often the best solution to create the look of a character.Ex: Psoriasis is a non-contagious common skin condition that causes rapid skin cell reproduction resulting in red, dry patches of thickened skin.* con cola espesa = bushy-tailed.* hacerse más espeso = thicken.* sangre espesa = thick blood.* sangre poco espesa = thin blood.* * *espeso -sa1 ‹salsa› thick; ‹vegetación/niebla› dense, thick; ‹nieve› thick, deep; ‹cabello/barba› bushy, thickun espeso manto de nieve a thick blanket of snow3¡qué espesa es la profesora! the teacher's a real slavedriver ( colloq)* * *
Del verbo espesar: ( conjugate espesar)
espeso es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
espesó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
espesar
espeso
espesar ( conjugate espesar) verbo transitivo/intransitivo
to thicken
espesarse verbo pronominal [ salsa] to thicken;
[ vegetación] to become thick, become dense
espeso◊ -sa adjetivo
‹vegetación/niebla› dense, thick;
‹ nieve› thick, deep;
‹cabello/barba› bushy, thick
espesar verbo transitivo to thicken
espeso,-a adjetivo
1 (tupido) dense
(condensado) thick
un espeso humo, a dense smoke
2 (persona) dense, thick: hija mía, ¡qué espesa estás hoy!, oh dear, you're being really thick today!
' espeso' also found in these entries:
Spanish:
clara
- claro
- espesa
- fina
- fino
- follaje
English:
bushy
- thick
- dense
- density
- thicken
- thin
* * *espeso, -a adj1. [líquido, pintura, salsa] thick2. [cabello, barba] thick, bushy;[bosque, vegetación] dense; [seto] thick; [niebla] dense, thick; [humo] thick; [nieve] deep; [muro] thick3. [complicado] dense, difficulthoy estás un poco espeso you're being a bit dense today, you're a bit slow today* * *adj thick; vegetación, niebla thick, dense* * *espeso, -sa adj: thick, heavy, dense* * *espeso adj thick -
7 piaga
f (pl -ghe) ( ferita) woundfig scourgeagitare il coltello nella piaga rub salt into the wound* * *piaga s.f.1 sore: il suo corpo era pieno di piaghe, his body was covered with sores // mettere il dito sulla piaga, (fig.) to bring up a sore point // riaprire vecchie piaghe, (fig.) to reopen old wounds2 ( calamità) evil, plague, scourge, curse: piaga sociale, social evil; la siccità è la piaga del paese, drought is the curse of the country; la piaga della disoccupazione, the scourge of unemployment // le dieci piaghe d'Egitto, the ten plagues of Egypt3 ( persona molesta) pest, pain, nuisance: che piaga!, what a pain! // cammina e non fare la piaga!, get going and don't be such a pain in the neck!* * *1) sore; (ferita) wound2) fig. plaguela piaga della disoccupazione — the curse o scourge of unemployment
3) colloq. fig. (persona noiosa) plague, pest•••rigirare il coltello nella piaga — to twist the knife in the wound, to rub salt into the wound
* * *piagapl. - ghe /'pjaga, ge/sostantivo f.1 sore; (ferita) wound3 colloq. fig. (persona noiosa) plague, pest; smettila di fare la piaga! don't be such a pain in the neck!rigirare il coltello nella piaga to twist the knife in the wound, to rub salt into the wound; mettere il dito nella piaga to touch on a sore point; riaprire vecchie -ghe to reopen old wounds\piaga da decubito bedsore; piaga sociale social evil. -
8 plasta
f.1 mess (cosa blanda).2 botch-up (informal) (cosa mal hecha).3 thick paste, soft mass.4 cataplasm.f. & m.pain, drag (informal) (pesado). (peninsular Spanish)* * *1 familiar (sustancia) mess* * *1. SF1) [gen] soft mass, lump; (=cosa aplastada) flattened mass2) * (=desastre) botch, messel plan es una plasta — the plan is one big mess, the plan is a complete botch
2.SMF * (=pelmazo) bore3.ADJ INV boring* * *Ia) (Esp fam) ( pesado)no seas plasta, tío! — stop being such a pain in the neck! (colloq)
b) (AmL fam) ( cachazudo) slow, sluggish (colloq)II1) (fam) ( masa - blanda) soft lump; (- aplastada) flat o shapeless lump2)a) (AmL fam) ( cachaza) laid-back attitude (colloq)qué plasta tiene! — she's so laid back! (colloq)
b) ( persona cachazuda) slow o (colloq) laid-back person; ( persona inútil) useless person, waste of time (colloq)c) ( persona fea) ugly mug (colloq)d) ( persona aburrida) bore (colloq)* * *= nuisance, pest.Ex. However, delays in the generation of centralised records can be a considerable nuisance.Ex. Library users fall into 4 groups: (1) patrons, who are considerate, grateful and undemanding; (2) 'pests' -- the inconsiderate; (3) 'pirates' who steal, deface and mutilate library property and materials; (4) 'vampires' whose enquiries make excessive demands upon the librarian's time.----* hacerse una plasta = cake (up).* plasta de césped arrancado = divot [divet].* plasta de vaca = cowpat, cowpat.* ser un plasta = be a pest, be a pain the neck, be a pain in the ass, be a pain in the arse, be a pain in the backside, be a pain in the proverbials.* * *Ia) (Esp fam) ( pesado)no seas plasta, tío! — stop being such a pain in the neck! (colloq)
b) (AmL fam) ( cachazudo) slow, sluggish (colloq)II1) (fam) ( masa - blanda) soft lump; (- aplastada) flat o shapeless lump2)a) (AmL fam) ( cachaza) laid-back attitude (colloq)qué plasta tiene! — she's so laid back! (colloq)
b) ( persona cachazuda) slow o (colloq) laid-back person; ( persona inútil) useless person, waste of time (colloq)c) ( persona fea) ugly mug (colloq)d) ( persona aburrida) bore (colloq)* * *= nuisance, pest.Ex: However, delays in the generation of centralised records can be a considerable nuisance.
Ex: Library users fall into 4 groups: (1) patrons, who are considerate, grateful and undemanding; (2) 'pests' -- the inconsiderate; (3) 'pirates' who steal, deface and mutilate library property and materials; (4) 'vampires' whose enquiries make excessive demands upon the librarian's time.* hacerse una plasta = cake (up).* plasta de césped arrancado = divot [divet].* plasta de vaca = cowpat, cowpat.* ser un plasta = be a pest, be a pain the neck, be a pain in the ass, be a pain in the arse, be a pain in the backside, be a pain in the proverbials.* * *1( Esp fam) (pesado): ¡no seas plasta, tío! stop being such a pain in the neck! ( colloq), quit bugging me! ( AmE colloq)¡qué plasta tiene! she's so laid back! ( colloq)1 (persona cachazuda) slow o ( colloq) laid-back person2 (persona inútil) useless person, waste of time ( colloq)3 (persona fea) ugly mug ( colloq)4 (persona aburrida) bore ( colloq)D* * *
plasta sustantivo femenino (fam) ( masa — blanda) soft lump;
(— aplastada) flat o shapeless lump
plasta
I sustantivo femenino soft o flat lump
II adjetivo & mf fam bore, pain: ¡ya te oí, no seas plasta!, I heard you already, don't be such a pain in the neck!
* * *♦ adjFamun tío plasta a real bore♦ nmfFam2. RP [perezoso] lazy slob♦ nf1. [cosa blanda] mess2. [cosa mal hecha] botch-up* * *I m/f fampain fam, drag famII adj:ser plasta fam be a pain odrag fam* * *plasta nf: soft mass, lump -
9 inflar
v.1 to blow up, to inflate (soplando).El payaso infla el globo The clown inflates the balloon.2 to blow up, to exaggerate.Elsa infló la verdad Elsa exaggerated the truth.3 to be a pain (informal) (molestar). ( River Plate)4 to swell, to puff up.Su actitud infló las emociones His attitude swelled the emotions.5 to booze, to drink, to drink alcohol, to have some drinks.* * *1 (balón) to blow up, inflate2 figurado (hechos, noticias) to exaggerate3 (precios) to inflate1 to inflate one's opinion of oneself2 familiar (hartarse de comer) to stuff oneself (de, with)* * *verb- inflarse* * *1. VT1) [+ neumático, globo] to inflate, blow up2) (=exagerar) [gen] to exaggerate; [+ precios] to inflate3) (=engreír) to make conceited4) (Econ) to reinflate5) Cono Sur to heed, pay attention to2.VI Méx * to booze *, drink3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) <balón/rueda> to inflate; < globo> to blow upb) <noticia/acontecimiento> to exaggerate2) (Chi fam) ( hacer caso a) to take notice of2.inflar vi1) (RPl arg) to be a pain in the neck (colloq)2) (Méx fam) ( beber) to booze (colloq), to drink3.inflarse v pron1) velas to swell, fill2) (Méx fam) ( beberse) to drink, down (colloq)* * *= bloat.Ex. During feeding the ciliate bloats in a few minutes to 10 to 20 times its original volume.----* inflar Alguien a hostias = baste.* inflar de hostias a Alguien = beat + Nombre + black and blue.* inflarse = swell up.* inflar un presupuesto = pad + a budget.* * *1.verbo transitivo1)a) <balón/rueda> to inflate; < globo> to blow upb) <noticia/acontecimiento> to exaggerate2) (Chi fam) ( hacer caso a) to take notice of2.inflar vi1) (RPl arg) to be a pain in the neck (colloq)2) (Méx fam) ( beber) to booze (colloq), to drink3.inflarse v pron1) velas to swell, fill2) (Méx fam) ( beberse) to drink, down (colloq)* * *= bloat.Ex: During feeding the ciliate bloats in a few minutes to 10 to 20 times its original volume.
* inflar Alguien a hostias = baste.* inflar de hostias a Alguien = beat + Nombre + black and blue.* inflarse = swell up.* inflar un presupuesto = pad + a budget.* * *inflar [A1 ]vtA1 ‹balón/rueda› to inflate; ‹globo› to blow upcon las velas infladas por el viento with the sails filled by the wind2 ‹noticia/acontecimiento› to exaggerate; ‹cifras› to massage■ inflarvi■ inflarseA «velas» to swell, fillse infla de orgullo cuando habla de su hijo he swells with pride when he speaks about his son* * *
inflar ( conjugate inflar) verbo transitivo
‹ globo› to blow up
inflarse verbo pronominal [ velas] to swell, fill
inflar verbo transitivo
1 (un globo, etc) to inflate, blow up
Náut (vela) to swell
2 fig (una noticia, historia, etc) to exaggerate: inflaron el presupuesto, they inflated the budget
3 LAm to drink alcohol
' inflar' also found in these entries:
Spanish:
bombín
English:
blow up
- inflate
- pump up
- blow
- puff
- pump
* * *♦ vt1. [soplando] to blow up, to inflate;[con bomba] to pump up; Esp Famlo inflaron a golpes they beat him up2. [exagerar] to blow up, to exaggerateno (me) infles la paciencia don't push your luck;muy Faminflar las pelotas o [m5] las bolas o [m5] los huevos a alguien Br to get on sb's tits, US to break sb's balls;muy Famdejá de inflar las pelotas o [m5] las bolas o [m5] los huevos stop being such a pain in the Br arse o US ass♦ viRP Fam [molestar] to be a pain;¡no infles! don't be such a pain!* * *v/t inflate* * *inflar vthinchar: to inflate* * *inflar vb¿me puedes inflar este globo? can you blow this balloon up for me?2. (con bomba) to pump up -
10 maje
f. & m.1 sucker, dummy, fool, blockhead.2 dude, chap, guy, bloke.pres.subj.1st person singular (yo) Present Subjunctive of Spanish verb: majar.* * *1.ADJ Méx ** gullible2.SMF Méx ** sucker **3.SM CAm * bloke *, guy ** * *masculino y femenino1) (AmC arg) ( individuo) (m) guy (colloq), bloke (BrE colloq); (f) girlhacerse el maje: no te hagas el maje — don't be such a pain (colloq)
2) (Méx fam) ( persona crédula) sucker (colloq)hacerse (el/la) maje — to play the innocent (colloq)
* * *masculino y femenino1) (AmC arg) ( individuo) (m) guy (colloq), bloke (BrE colloq); (f) girlhacerse el maje: no te hagas el maje — don't be such a pain (colloq)
2) (Méx fam) ( persona crédula) sucker (colloq)hacerse (el/la) maje — to play the innocent (colloq)
* * *hacerse el maje: no te hagas el maje don't be such a pain ( colloq)te vieron cara de maje they could see you were a sucker, they saw you coming ( colloq)* * *
Del verbo majar: ( conjugate majar)
majé es:
1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
maje es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
majar
maje
majar ( conjugate majar) verbo transitivo
to crush
maje sustantivo masculino y femenino
1 (AmC arg) ( individuo) (m) guy (colloq), bloke (BrE colloq);
(f) girl
2 (Méx fam) ( persona crédula) sucker (colloq)
majar verbo transitivo to crush: tienes que majar las espinacas en la sartén, you have to mash the spinach while frying it lightly
* * *♦ adjsilly, Br daft, US dumb♦ nmfdope;hacerse el maje to act dumb;hacer maje a alguien to make a fool of sb, to dupe sb* * *adj Méx famsilly -
11 escorchar
VT1) to flay, skin2) Cono Sur (=fastidiar) to bother, annoy* * *escorchar [A1 ]vt* * *♦ vtno me escorches don't be such a pain;no (me) escorches la paciencia don't try pushing it;muy Famescorchar las pelotas o [m5] las bolas o [m5] los huevos a alguien Br to get on sb's tits, US to bust sb's balls;dejá de escorchar las pelotas o [m5] las bolas o [m5] los huevos stop being a pain in the Br arse o US ass♦ vito be a pain;¡no escorches! don't be such a pain! -
12 paliza
f.1 beating (golpes, derrota).2 hard grind (esfuerzo).3 drag (informal) (rollo).dar la paliza (a alguien) to go on and on (to somebody)* * *1 beating, thrashing\dar una paliza a alguien / pegar una paliza a alguien to beat somebody updar la paliza familiar to be a paindarse la paliza familiar to slog one's guts outser un paliza / ser un palizas familiar to be a pain, be a pain in the neck* * *noun f.* * *1. SF1) (=tunda) beating, thrashingdar o propinar una paliza a algn — to give sb a beating, beat sb up *
los críticos le dieron una paliza a la novela — the critics panned o slated the novel *
2) * (=pesadez) bore3) * (Dep etc) drubbing, thrashingel Betis le dio una paliza al Barcelona — Betis gave Barcelona a real thrashing, Betis thrashed Barcelona
2.SMF INV * (=pesado) bore, pain ** * *1)a) ( zurra) hiding, beatingb) (fam) ( derrota) thrashing (colloq)al Danubio le dieron una paliza en casa — Danubio were hammered o thrashed at home (colloq)
2) (fam)a) ( esfuerzo)darse la paliza — (fam) (trabajando, estudiando) to work one's butt off (AmE colloq), to slog one's guts out (BrE colloq)
b) ( aburrimiento) drag (colloq)* * *= whitewash, whipping, spanking, beating.Ex. He got a whitewash for that.Ex. One parent told the judge that the whippings had become so common that he had lost count of how many he had seen at Allen's church.Ex. A spanking is designed as much to humiliate as to hurt enough to deter.Ex. He pleaded not guilty to charges accusing him of participating in the beating of a suspected informant.----* darle una paliza a Alguien = take + Nombre + to the cleaners, give + Nombre + a beating, school.* dar una buena paliza = whitewash, thrash.* dar una paliza = clobber, pummel, slaughter, knock + the living daylights out of, knock + the hell out out of, whip, whitewash, thrash, wallop, lick, baste, take + a pounding, take + a beating, belt, trounce, beat + Nombre + (all) hollow.* dar una paliza a Alguien = beat + Nombre + up, beat + Nombre + black and blue.* recibir una paliza = take + a pounding, take + a beating.* * *1)a) ( zurra) hiding, beatingb) (fam) ( derrota) thrashing (colloq)al Danubio le dieron una paliza en casa — Danubio were hammered o thrashed at home (colloq)
2) (fam)a) ( esfuerzo)darse la paliza — (fam) (trabajando, estudiando) to work one's butt off (AmE colloq), to slog one's guts out (BrE colloq)
b) ( aburrimiento) drag (colloq)* * *= whitewash, whipping, spanking, beating.Ex: He got a whitewash for that.
Ex: One parent told the judge that the whippings had become so common that he had lost count of how many he had seen at Allen's church.Ex: A spanking is designed as much to humiliate as to hurt enough to deter.Ex: He pleaded not guilty to charges accusing him of participating in the beating of a suspected informant.* darle una paliza a Alguien = take + Nombre + to the cleaners, give + Nombre + a beating, school.* dar una buena paliza = whitewash, thrash.* dar una paliza = clobber, pummel, slaughter, knock + the living daylights out of, knock + the hell out out of, whip, whitewash, thrash, wallop, lick, baste, take + a pounding, take + a beating, belt, trounce, beat + Nombre + (all) hollow.* dar una paliza a Alguien = beat + Nombre + up, beat + Nombre + black and blue.* recibir una paliza = take + a pounding, take + a beating.* * *A1 (zurra) hiding, beatingcomo se entere te va a dar or pegar una paliza if he finds out he'll clobber you o thrash you o give you a hidingle robaron la cartera y le dieron una paliza they stole his wallet and beat him up o ( AmE) beat up on himal Danubio le dieron una paliza en casa Danubio were hammered o thrashed o given a thrashing at home ( colloq)B ( fam)1(esfuerzo agotador): fue una paliza de viaje the journey was a real killer¡menuda paliza tener que ir hasta allá! what a trek to have to go all the way over there! ( colloq)2 (pesadez, aburrimiento) drag ( colloq)darse la paliza ( fam) (trabajando, estudiando) to work one's butt off ( AmE colloq), to slog one's guts out ( BrE colloq);«pareja» to be all over each other ( colloq)C* * *
paliza sustantivo femenino
1
los matones le pegaron una paliza the thugs beat him up
2 (fam)a) ( esfuerzo):
darse la paliza (fam) (trabajando, estudiando) to work one's butt off (AmE colloq), to slog one's guts out (BrE colloq)
paliza
I sustantivo femenino
1 (tunda, somanta) beating: aquellos bárbaros le dieron una paliza, those thugs beat him up
2 (derrota) beating: ¡menuda paliza le dio ayer el Elche al Betis!, Betis got a real thrashing by Elche the other day
3 (esfuerzo físico o mental) slog: nos dimos una paliza limpiando la librería, that was a real chore having to clean the book case
me he dado una paliza que no me tengo, I've really pushed myself to the limits
4 (tostón, rollo) drag, pain: no me des la paliza, stop being such a pain in the neck!
II mf fam bore, pain (in the neck), pest: ¡qué paliza(s) era el camarero!, that waiter was a real pain
' paliza' also found in these entries:
Spanish:
leña
- soberana
- soberano
- solfeo
- tundir
- tute
- pegar
English:
battering
- beat
- beat up
- beating
- do over
- good
- hammer
- hammering
- hiding
- rough up
- thrash
- thrashing
- whipping
- whitewash
- belt
- pummel
- wallop
- whip
* * *♦ nf1. [golpes] beating;le dieron una paliza they beat him up2. [derrota] thrashing;¡menuda paliza recibió el equipo! the team got completely thrashed!el viaje hasta la capital es una auténtica paliza the journey to the capital is a real killer;nos dimos una paliza tremenda para acabar a tiempo we slogged our guts out to finish in timedar la paliza (a alguien) to go on (at sb);lleva semanas dándome la paliza con que tenemos que ir a esquiar he's being going on at me o pestering me for weeks saying we've got to go skiing♦ nmf invEsp Famser un paliza(s) to be a pain in the neck* * *I f1 ( azotaina) beating2 ( derrota) thrashing fam, drubbing fam3 fam ( pesadez) drag fam ;dar la paliza a alguien fam pester s.o. famII m/f famdrag* * *paliza nf: beating, pummelingdarle una paliza a: to beat, to thrash* * *paliza n1. (zurra) beating / thrashing2. (trabajo cansado) pain3. (persona pesada) pain / bore¡vaya paliza de tío! what a bore that guy is!¡no me des la paliza! don't be such a pain! -
13 rompere
"to break;Brechen;quebrar"* * *1. v/t breakcolloq rompere le scatole a qualcuno get on someone's nerves colloq2. v/i colloq be a pain colloq fig rompere con qualcuno break it off with s.o.* * *rompere v.tr.1 to break*; to burst*; ( mandare in frantumi) to smash: rompere un piatto, un bicchiere, to break a plate, a glass; accidenti, ho rotto il vetro della finestra!, damn it! I've broken (o smashed) the window; rompere in due, in tre, to break in two (o half), in three; rompere in due un ramo, un bastone, to break (o to snap) a branch, a stick in two; il fiume ha rotto gli argini, the river has broken (o burst) its banks; rompersi un braccio, una gamba, to break one's arm, one's leg; rompersi il collo, l'osso del collo, to break one's neck // (mil.): rompere le righe, to break ranks: rompete le righe!, dismiss!; rompere le linee nemiche, to break the enemy's lines // rompere la faccia, il muso a qlcu., to smash s.o.'s face in // rompere le scatole a qlcu., (fam.) to drive s.o. crazy (o to get on s.o.'s nerves o to get s.o.'s goat); mi hai rotto ( le scatole), vattene!, you've driven me crazy, clear off! // non romperti la testa in quell'indovinello, don't rack your brains over that riddle // mi rompi i timpani con quella musica!, you're bursting my eardrums with that music! // (dir.) rompere i sigilli, to break the seals // chi rompe paga e i cocci sono suoi, (prov.) he who makes a mistake must pay for it and take the consequences2 ( interrompere) to break*: rompere il digiuno, to break one's fast; rompere il silenzio, to break the silence; rompere un'amicizia, to break up (o off) a friendship; rompere una relazione con qlcu., to break with s.o.; rompere un fidanzamento, to break off an engagement; rompere le trattative, to break off negotiations3 ( violare) to break*, to violate: rompere una promessa, to break a promise; rompere un giuramento, to break an oath // (dir.) rompere un accordo, un contratto, to break (o to pull off) an agreement, a contract◆ v. intr.1 ( interrompere i rapporti) to break* up: ha rotto con il fidanzato, she has broken up with her boyfriend4 (fam.) ( seccare) to bother: non rompere!, don't bother (me)!; quanto rompi!, don't be such a pain in the neck!5 ( straripare) to break*, to burst* its banks.◘ rompersi v.intr.pron.1 to break*: questa porcellana non si rompe facilmente, this china doesn't break easily // mi si è rotto l'orologio, my watch is broken2 (di vena, vescica) to rupture, to burst*: gli si ruppe una vena, he burst a vein3 (fam.) ( seccarsi) to be fed up (with): mi sono rotto di te e delle tue storie, I'm fed up with you and your stories.* * *1. ['rompere]vb irreg vt(gen) fig to break, (sfasciare) to smash up, (scarpe, calzoni) to split, (fidanzamento, negoziati) to break offrompere il silenzio/il ghiaccio — to break the silence/the ice
rompersi una gamba/l'osso del collo — to break a leg/one's neck
2. vip (rompersi)(gen) to breakPAROLA CHIAVE: rompere non si traduce mai con la parola inglese romp* * *['rompere] 1.verbo transitivo1) to break*; to crack [noce, nocciola]; to break*, to crack [ uova]; (strappare) to rip, to tear* [calze, pantaloni]rompere il muso a qcn. — pop. to smash sb.'s face
rompere gli argini — [ fiume] to break its banks
rompere il ghiaccio — fig. to break the ice
2) (far cessare) to break* [monotonia, silenzio, digiuno]; to upset* [ equilibrio]; to end [ isolamento]; to break* off [findanzamento, relazione, trattative]rompete le righe! — mil. fall out!
3) colloq. (seccare) to be* a pain in the neck2.rompere le scatole a qcn. — to be on sb.'s case, to pester the life out of sb.
rompere con — to break up with, to break away from [persona, gruppo]; to break with [ tradizione]; to make a break with [ passato]
hanno deciso di rompere — (lasciarsi) they decided to break it off
2) (scoppiare) to burst*3.verbo pronominale rompersi1) to break*; (strapparsi) to rip, to tear*-rsi una gamba, un braccio — to break one's leg, arm
- rsi la testa — (scervellarsi) colloq. to rack one's brains
3) (seccarsi) to be* fed up (di with), to be* tired (to death) (di of), to be* sick and tired (di of)••chi rompe paga (e i cocci sono suoi) — prov. = all breakages must be paid for
* * *rompere/'rompere/ [81]1 to break*; to crack [noce, nocciola]; to break*, to crack [ uova]; (strappare) to rip, to tear* [calze, pantaloni]; rompere il muso a qcn. pop. to smash sb.'s face; rompere gli argini [ fiume] to break its banks; rompere il ghiaccio fig. to break the ice2 (far cessare) to break* [monotonia, silenzio, digiuno]; to upset* [ equilibrio]; to end [ isolamento]; to break* off [findanzamento, relazione, trattative]; rompere l'incantesimo to break the spell; rompete le righe! mil. fall out!3 colloq. (seccare) to be* a pain in the neck; rompere le scatole a qcn. to be on sb.'s case, to pester the life out of sb.; mi rompe che I'm pissed off that(aus. avere)1 (farla finita) rompere con to break up with, to break away from [persona, gruppo]; to break with [ tradizione]; to make a break with [ passato]; hanno deciso di rompere (lasciarsi) they decided to break it off2 (scoppiare) to burst*; rompere in lacrime o pianto to burst into tearsIII rompersi verbo pronominale1 to break*; (strapparsi) to rip, to tear*2 (fratturarsi) -rsi una gamba, un braccio to break one's leg, arm; - rsi la testa (scervellarsi) colloq. to rack one's brains3 (seccarsi) to be* fed up (di with), to be* tired (to death) (di of), to be* sick and tired (di of)chi rompe paga (e i cocci sono suoi) prov. = all breakages must be paid for. -
14 cargoso
adj.annoying, aggravating, irritating, tiresome.f. & m.annoying person, pain in the neck, pest.* * *- sa adjetivo (CS, Per fam) annoying* * *- sa adjetivo (CS, Per fam) annoying* * *cargoso -sa(CS, Per fam) annoyingno seas cargoso don't be so annoying, don't be such a pain (in the neck) ( colloq)* * *
cargoso◊ -sa adjetivo (CS, Per fam) annoying
' cargoso' also found in these entries:
Spanish:
espeso
* * *cargoso, -a adjCSur annoying -
15 maula
f. & m.1 anything worthless (object).2 rubbish trumpery, trash.3 cunning, craft, deceitful tricks, imposition.4 cheat, bad paymaster.Es una buena maula (coll.) he is a good-for-nothing fellowElla es buena maula she is a hussy: used jocularly5 good-for-nothing.* * *1 familiar dead loss* * *1.ADJ [animal] useless, lazy; [persona] good-for-nothing, unreliable2. SMF1) (=vago) idler, slacker2) (=tramposo) cheat, trickster; (=moroso) bad payer3. SF1) (=retal) remnant; (=trasto) piece of junk, useless object; (=persona) dead loss *2) (=truco) dirty trick* * *Ia) (fam) ( vago) lazy, bone idle (colloq)b) (RPl fam) ( cobarde) cowardlyIImasculino y femenino (fam)a) ( pesado) pain in the neck (colloq)* * *Ia) (fam) ( vago) lazy, bone idle (colloq)b) (RPl fam) ( cobarde) cowardlyIImasculino y femenino (fam)a) ( pesado) pain in the neck (colloq)* * *( fam)1(tramposo): es muy maula he's a real cheat2 (inütil) useless( fam)A (tramposo) cheatC (inútil) good-for-nothing* * *♦ adj1. [inútil] useless2. RP [cobarde] yellow, chicken♦ nmf1. [inútil] good-for-nothing2. [estafador] swindler♦ nf[cosa inútil] piece of junk, useless thing* * *m/f annoying person -
16 encimoso
-
17 peñazo *
1.ADJ¡no seas tan peñazo! — don't be such a pain! *
2.SM pain (in the neck) *dar el peñazo — to be a pain *, be a bore *
-
18 pijotero *
-
19 atorrante
atorrante adjetivo ( desaseado) scruffyc) (Col, Per fam) (pesado, cargante):■ sustantivo masculino y femenino ( holgazán) good-for-nothing, layabout; ( desaseado) slob (colloq)b) (Bol, RPl fam) ( sinvergüenza):◊ es un atorrante he's a bit of a crook (colloq) -
20 latoso
latoso
◊ -sa adjetivo◊ no seas latoso don't be such a pain (colloq)■ sustantivo masculino, femenino ' latoso' also found in these entries: Spanish: pesado English: pesky
См. также в других словарях:
Don Eppes — First appearance Pilot Episode Last appearance Cause and Effect Portrayed by Rob Morrow … Wikipedia
Don't U Ever Stop — Single by KAT TUN from the album Break the Records: By You For You A side … Wikipedia
Don’t Cry Daddy — «Don’t Cry Daddy» Сингл Элвиса Пресли … Википедия
Don't Try This at Home: The Steve-O Video — Produced by Dimitry Elyashkevich Steve O Distributed by J N Media Release date(s) 2001 … Wikipedia
Don Bassingthwaite — Born Meaford, Ontario, Canada Occupation writer Nationality Canada Genres fantasy, dark fantasy Don Bassingthwaite was born in … Wikipedia
Don Dunstan — Not to be confused with Donald Dunstan (Australian Governor), army officer and Governor of South Australia. Don Dunstan 35th Premier of South Australia Elections: 1968, 1970, 1973, 1975, 1977 In office … Wikipedia
pain — I UK [peɪn] / US noun Word forms pain : singular pain plural pains *** 1) [countable/uncountable] a feeling that you have in a part of your body when you are hurt or ill chest/stomach pains Harry has been enduring considerable back pain for a… … English dictionary
Don Cherry (ice hockey) — Infobox Ice Hockey Player image size = 200px image caption = Don Cherry (left) with Ron MacLean at the 2002 Winter Olympics. position = Defence played for = Hershey Bears Boston Bruins Springfield Indians Rochester Americans Tulsa Oilers… … Wikipedia
Don't Stop Me Now — This article is about the 1979 Queen single. For other uses, see Don t Stop Me Now (disambiguation). Don t Stop Me Now Single by Queen f … Wikipedia
such — [[t]sʌ̱tʃ[/t]] ♦ (When such is used as a predeterminer, it is followed by a and a count noun in the singular. When it is used as a determiner, it is followed by a count noun in the plural or by an uncount noun.) 1) DET: DET n, DET n as pron You… … English dictionary
Complex regional pain syndrome — Complex regional pain syndrome/Reflex Sympathetic Dystrophy (CRPS/RSD) Classification and external resources ICD 10 M89.0, G56.4 ICD 9 … Wikipedia